A língua portuguesa no mundo – Lusofonia

Lusofonia é o conjunto de identidades culturais existentes em países falantes da língualusofonia portuguesa, que atualmente é a oficial de oito países, sendo eles, Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe e Timor Leste. Apesar da incorporação de vocábulos nativos e modificações gramaticais e de pronúncias próprias de cada país, as línguas mantêm uma unidade com o português de Portugal. O português também é falado em pequenas comunidades, em virtude de povoamentos portugueses datados do século XIV, como é o caso de Zanzibar (na Tanzânia, costa Oriental da África), Macau (ex-possessão portuguesa encravada na China), Goa, Diu, Damão (na Índia) e Málaca (na Malásia).
Ao longo das próximas semanas, contaremos um pouco sobre a história da língua portuguesa em cada um desses países, trazendo um pouco de sua história, cultura e atrativos turísticos! (links no final do post)

Primeiramente, é importante que se saiba como surgiu a língua portuguesa:
O português surgiu da mesma língua que originou a maioria dos idiomas europeus e asiáticos. Com as inúmeras migrações entre os continentes, a língua inicial existente acabou subdividida em cinco ramos: o helênico, de onde veio o idioma grego; o românico, que originou o português, o italiano, o francês e uma série de outras línguas denominadas latinas; o germânico, de onde surgiram o inglês e o alemão; e finalmente o céltico, que deu origem aos idiomas irlandês e gaélico. O ramo eslavo, que é o quinto, deu origem a outras diversas línguas atualmente faladas na Europa Oriental.

O latim era a língua oficial do antigo Império Romano e possuía duas formas: o latim clássico, que era empregado pelas pessoas cultas e pela classe dominante (poetas, filósofos, senadores, etc.), e o latim vulgar, que era a língua utilizada pelas pessoas do povo. O português originou-se do latim vulgar, que foi introduzido na península Ibérica pelos conquistadores romanos. Damos o nome de neolatinas às línguas modernas que provêm do latim vulgar. No caso da Península Ibérica, podemos citar o catalão, o castelhano e o galego-português, do qual resultou a língua portuguesa.

O domínio cultural e político dos romanos na península Ibérica impôs sua língua, que, entretanto, mesclou-se com os substratos linguísticos lá existentes, dando origem a vários dialetos, genericamente chamados romanços (do latim romanice, que significa “falar à maneira dos romanos”). Esses dialetos foram, com o tempo, modificando-se, até constituírem novas línguas. Quando os germânicos, e posteriormente os árabes, invadiram a Península, a língua sofreu algumas modificações, porém o idioma falado pelos invasores nunca conseguiu se estabelecer totalmente.

Somente no século XI, quando os cristãos expulsaram os árabes da península, o galego-português passou a ser falado e escrito na Lusitânia, onde também surgiram dialetos originados pelo contato do árabe com o latim. O galego-português, derivado do romanço, era um falar geograficamente limitado a toda a faixa ocidental da Península, correspondendo aos atuais territórios da Galiza e de Portugal. Em meados do século XIV, evidenciaram-se os falares do sul, notadamente da região de Lisboa. Assim, as diferenças entre o galego e o português começaram a se  acentuar. A consolidação de autonomia política, seguida da dilatação do império luso consagrou o português como língua oficial da nação. Enquanto isso, o galego se estabeleceu como uma língua variante do espanhol, que ainda é falada na Galícia,  situada na região norte da Espanha.

As grandes navegações, a partir do século XV d.C. ampliaram os domínios de Portugal e levaram a Língua Portuguesa às novas terras da África (Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe), ilhas próximas da costa africana (Açores, Madeira), Ásia (Macau, Goa, Damão, Diu), Oceania (Timor) e América (Brasil).

cplp

Existem diversas diferenças entre o português europeu, o africano, o asiático e o brasileiro, em termos de vocabulário, pronúncia e sintaxe, principalmente nas variedades vernáculas. Na escrita e em textos científicos, as diferenças são bem menores.

Por meio do Acordo Ortográfico de 1990, em vigor no Brasil desde 2009, os países de língua portuguesa convergiram na grafia das variantes da língua, criando uma ortografia comum que dirimiu 98% das diferenças ortográficas entre o português brasileiro, europeu, asiático e africano.

Conforme os textos sobre os países forem sendo postados, atualizaremos esse post com links para todos eles!

Conheça um pouco mais sobre: Portugal – Brasil – Angola – Moçambique – Guiné-Bissau – Cabo Verde – São Tomé e Príncipe – Timor Leste

fontes: só portuguêshistória de PortugalComTexto Revisão.

Deixe um comentário